close

今天是上課的最後一天!!
 不過我的美食探索之旅才剛開始呢嘿嘿嘿

今天一路從宿舍向南殺到Dundas Street,來到一家位在二樓的港式餐廳,

有點像台灣的簡餐店!

我最喜歡像這樣吃一份主食,喝一杯飲料,超棒!

今天我點的就是芝士焗免治牛肉意粉+冰港式奶茶

Photo 03-04-2018, 3 20 42 PM.jpg

是不是跟想像中的不太一樣~~

其實翻成台灣說法的話,就是義大利肉醬麵(灑起司粉)

我原本還以為是焗烤xd

免治牛肉就是minced beef,也就是牛絞肉的意思

我很喜歡這家的麵吃起來軟軟的不是屬於非常有嚼勁,很好很好

番茄肉醬不會太鹹不會太番茄,覺得很適中,整體也不會太油,非常好!吃起來零負擔,果然是前面有加皇冠的推薦菜

因為我是點"下午茶精選",所以這樣一份才6.95,然後附一杯咖啡或奶茶(預設是熱的,想要冰的話+$1)

這是我在這裡第一次喝港式奶茶^^

Photo 03-04-2018, 3 27 39 PM.jpg

不論是鴛鴦或是港式奶茶都是沒有加糖的,桌邊就是調味料自己愛加多少就加多少xD

其實這樣也蠻好的,免得廚師和客人對甜的定義不太一樣

所以他們就把鹽、糖、黑白胡椒放在旁邊客人自己看著辦XD

一開始喝的時候覺得有點苦,加了糖就好多了

(我的香港室友說茶味很重是港式奶茶的特色)

我覺得蠻好喝的!!自己控制糖度就是讚

 

接下來我要同場加映一下上次舅舅帶我來時我吃的

黑胡椒雞扒(ㄆㄚˊ)飯~~~

Photo 18-03-2018, 1 21 26 PM.jpg

雞肉還不錯吃,但是飯真的太多......多到我吃不完欸不敢相信

而且花椰菜沒有削皮,我吃不太習慣哈哈

旁邊我喝的是熱的鴛鴦奶茶,就是咖啡+奶茶~~

對面是表妹點的炸薯條,直接放在一個大盤子上,這家店的特色就是分量超大...

沒開玩笑,我覺得下午茶的份量就夠我吃正餐了XD

大家應該有發現,就是港式食物的名字跟我們在台灣用的不太一樣,

所以為了可以跟大家分享,我還特地在餐廳裡查了很久的"單字"

獻醜啦~~~~~讓我從左到右,從上到下稍微翻譯(?)一下。

Photo 03-04-2018, 3 27 05 PM.jpg

意粉,就是義大利麵。

湯米粉,簡稱湯米,不是Tommy哦,就是米粉細細的米粉

西多士,就是french toast(在香港多士就是toast),在台灣叫法國吐司(ps港式的西多士很特別,是用炸的!)

三文治,就是三明治

燒雞肉三文治,就是烤雞肉三明治,香港說"燒"的概念跟台灣指的"烤"相近,但是在香港的話是有火的才是燒;沒有火的就是焗

澳門豬扒包,豬扒就是"豬排"應該不難理解

芝士焗免治牛肉意粉,這個上面講過就是起司義大利肉醬麵

雞翼,就是雞翅(chicken wing)

 

其實跟來自不同地方的朋友們住在一塊,

常常會發現同樣的東西,同樣是中文,

大家卻有不同的名字稱呼

像是我們說花椰菜,北京的室友說是西蘭花;

我說青江菜,香港室友說是小棠菜;

我說奶油,他們說牛油;

還有可能大家比較知道的西紅柿阿土豆阿這些

雖然第一次的話會有點溝通障礙,但久了就知道在說甚麼了xD

語言是建構我們所認知的世界一個重要的因素,

在溝通的過程中,不免會有種,咦應該是OOXX這樣才對吧

雖然人不免都會想要當"對"的那一方,

但其實就只是大家使用方法不同,

而對於物品的叫法也不會因為哪一個用法比較少人用就是錯的

大家應該要互相尊重才是唷 :) (怎麼變成說教了哈哈哈)

交換生活的小小心得~分享給大家,下次見啦~~~~~~~~

 

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    多倫多 美食 港式餐廳
    全站熱搜

    Grays 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()